Content
|
Tags
|
Group
|
How to Write Like Gu Long—Long Chengfeng and Snowblade Vagabond
|
Gu Long, Long Chengfeng, Murong Mei, So You Want to Write Wuxia, translation, translation excerpt, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Heartbroken Arrow—Liu Canyang
|
Liu Canyang, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Xiao Se on Wuxia, Xianxia, and Fantasy
|
essays, translation, Wuxia, Xianxia, Xiao Se |
Wuxia Wanderings
|
The Blue Whisper, Mermen, and Ashes of Love
|
Chinese culture, first impression, Journal, literature, not wuxia, review |
Wuxia Wanderings
|
Film and TV Adaptations of Gu Long’s Novels
|
film, Film/TV, Gu Long, TV, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Yi Rong’s Recognition, Ghostwriting, and Rise to Prominence
|
Authors, essays, translation, video, Wuxia, Yi Rong |
Wuxia Wanderings
|
Writing Fast and Writing Well
|
articles, Authors, essays, So You Want to Write Wuxia, translation, Wen Rui'an, writing, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Taiwan Wuxia Fiction Clichés
|
articles, Authors, essays, Jin Yong, So You Want to Write Wuxia, Taiwan, translation, writing, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
On the translation of Huang Rong as “Lotus” Huang
|
Jin Yong, review, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Wolong Sheng and Jade Hairpin Oath
|
essays, Hu Zhengqun, translation, Wolong Sheng, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Jin Yong—On the Critical Standards of Wuxia Fiction
|
articles, Authors, essays, Jin Yong, So You Want to Write Wuxia, translation, writing, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Gu Long—On Wuxia
|
Authors, essays, Gu Long, So You Want to Write Wuxia, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
A Xia in Fengdu—Long Zhongke
|
Long Zhongke, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Prince Dan of Yan
|
classic, Classics, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Settling Some Unfinished Business—Sword at Sky’s End
|
translation excerpt, Wuxia, Yun Zhongyue |
Wuxia Wanderings
|
Sword Xia of the Shu Mountains—Chapter 3
|
Sword Xia, Wuxia, Xianxia |
Wuxia Wanderings
|
Chapter 2 of Sword Xia of the Shu Mountains
|
Huanzhu Louzhu, Sword Xia, Wuxia, Xianxia |
Wuxia Wanderings
|
New Translation Project: Sword Xia of the Shu Mountains
|
cultivation, Huanzhu Louzhu, Sword Xia, translation, Wuxia, Xianxia |
Wuxia Wanderings
|
How Four Wuxia Authors Planned to Spend Their New Year—in 1986
|
Authors, Murong Mei, newspaper, Qin Hong, translation, Wolong Sheng, Wuxia, Zhuge Qingyun |
Wuxia Wanderings
|
So You Want to Write Wuxia
|
culture, history, So You Want to Write Wuxia, writing, wuxia |
Wuxia Wanderings
|
New (Old) Books
|
Authors, book haul, Chinese language, Wuxia, Yun Zhongyue |
Wuxia Wanderings
|
The Early Days of Wuxia in Taiwan
|
documentary, Lu Qinshu, Song Deling, Song Jinren, Taiwan, video, Wuxia, Ye Hongsheng, Yu Lingyan |
Wuxia Wanderings
|
Liu Canyang on Ghostwriting
|
Authors, ghostwriting, Liu Canyang, Taiwan, video, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Rusty Sword, Scrawny Horse — Gao Yong
|
Gao Yong, review, translation excerpt, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
New Book—Immortal Bird by Xerxes
|
preview, Taiwan author, Wuxia, Xerxes |
Wuxia Wanderings
|
On the Origin of the “Mount Tai” Idiom—a response
|
Chinese culture, Chinese history, Culture, debunking misinformation, Essays, idioms, language, sinology, words |
Wuxia Wanderings
|
What I’ve Been Working on Lately
|
Journal, news |
Wuxia Wanderings
|
Tale of the Long Sword — Xiao Yi
|
review, summary, translation, Wuxia, Xiao Yi |
Wuxia Wanderings
|
A Buyer’s Guide to Romance of the Three Kingdoms
|
Classics, not wuxia, rotk, three kingdoms |
Wuxia Wanderings
|
Beatdown Cudgel — Liu Canyang
|
Authors, Liu Canyang, original, review, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Martial Arts Manuals — A Discussion of Wuxia Fiction Tropes
|
articles, Gao Yong, Gu Long, Jin Yong, Lin Baochun, Murong Mei, translation, tropes, Wolong Sheng, writing, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
How Much Money Did Wuxia Writers Make?
|
articles, Authors, Gu Long, Liu Canyang, Qin Hong, Sima Ling, translation, Wolong Sheng, Wuxia, Xiao Yi, Xue Yan, Zhuge Qingyun |
Wuxia Wanderings
|
A Q&A with Jin Yong
|
Authors, interview, Jin Yong, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Turbulent Times – Cang Yue
|
Cang Yue, short story, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Wuxia Novels in English — a list
|
english translations, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
What is Wuxia? — a short discussion
|
Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Quicksand Valley by Shangguan Ding — Teaser
|
Authors, Shangguan Ding, translation, translation excerpt, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
A Lone Wisp of Smoke Rising — a wuxia short story translation
|
short story, translation, treading snow, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
“Xia” Becoming More and More Complicated — On Zheng Feng and Valley of Life and Death
|
articles, Authors, essays, translation, Wuxia, Zheng Feng |
Wuxia Wanderings
|
Sima Ziyan Dares Not Overstep His Bounds
|
articles, Authors, essays, Sima Ziyan, translation, Wuxia, Yan Qing |
Wuxia Wanderings
|
Nie Yinniang — Matriarch of Wuxia
|
chuanqi, Nie Yinniang, Tang dynasty, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
Basic Jianghu — Wulin Structure
|
graphic, jianghu, wulin, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
New Book — Heroes & Lovers
|
cover art, Dugu Hong, new book, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
The Jade Tiger — Chapter 2 Part 2
|
Gu Long, Jade Tiger, novel, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
The Jade Tiger — Chapter 2 Part 1
|
Gu Long, Jade Tiger, novel, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
The Jade Tiger — Chapter 1 Part 4
|
Gu Long, Jade Tiger, novel, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
The Jade Tiger — Chapter 1 Part 3
|
Gu Long, Jade Tiger, novel, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
The Jade Tiger — Chapter 1 Part 2
|
Gu Long, Jade Tiger, novel, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
The Jade Tiger — Chapter 1 Part 1
|
Gu Long, Jade Tiger, novel, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|
A Walk in the Rain — a wuxia short story translation
|
short story, translation, Wuxia |
Wuxia Wanderings
|